quarta-feira, maio 16, 2007

Ainda a controvérsia da pronúncia

Wianey Carlet publica, hoje, o seguinte tópico:
Pronúncia
“Caro Wianey, o nome do time deve ser pronunciado Defênsor, visto que a palavra não vem da língua espanhola e, sim, inglesa. Assim como na Argentina temos o Newell’s Old Boys, o Vélez Sarsfield, o Banfield, o River Plate (todos sob influência da cultura inglesa), no Uruguai a influência é muito forte também.” Diego Dias
Poucas vezes vi algo tão inconsistente. Defensor em inglês é DEFENDER. Defensor é palavra espanhola que vem da equivalente latina Defensor, oris.
Senhores Dias e Carlet. Confiram o Dicionário da Real Academia Espanhola e qualquer dicionário da língua inglesa.
Confiram também o hino do clube, conforme publicou Lúcia, aqui, em 14/05, sob o título:
Eles se pronunciam com acento no OR
Dirá alguém que não tem importância. Tem sim. Mostra que é preciso estudar, se informar e que a imprensa não deve estar a publicar a primeira bobagem que aparece sem antes conferir.
Com espírito democrático, como ninguém é dono da verdade, aceitamos réplica. Venham, porém, com fundamento melhor. O apresentado é visivelmente inconsistente. De plano. À primeira vista.

2 comentários:

Blog Chris Cornell disse...

eu estava pensando da mesma forma que o Diego, obrigado pelo esclarecimento!
sou sao-paulina mas torço para q o Grêmio siga na competição, força aos times brasileiros.

Blog Chris Cornell disse...

eu estava pensando da mesma forma que o Diego, obrigada pelo esclarecimento!
sou sao-paulina mas torço para q o Grêmio siga na competição, força aos times brasileiros.